Êtes-vous une société qui effectue des partenariats avec des entreprises à l’international ? Avez-vous besoin d’adapter vos supports, vos sites web, vos documents afin de satisfaire les exigences de vos partenaires étrangers ? Faites confiance à l’agence K.International. Elle est spécialisée en traduction multilingue, mais aussi en localisation de logiciels. En effet, de nombreux projets de localisation sont laissés au second plan pendant que toutes les attentions sont portées par la stratégie de lancement du produit. K.International vous propose ses services afin de vous aider à conduire et à superviser toutes les étapes constitutives du processus de localisation. Quelles sont donc ces étapes ?
Les différentes étapes du processus de localisation
Pour sa réussite, le processus de localisation nécessite plusieurs étapes. Il s’agit :
— du planning
Une localisation ne doit pas être improvisée. Elle doit être purement réfléchie et bien étudiée afin d’éviter des corrections couteuses à la fin du projet. L’agence K.International gère des projets de localisation depuis de nombreuses années, elle possède donc toute l’expérience nécessaire pour anticiper les complications qui pourraient se présenter.
— l’évolution
Les techniques de location utilisées par l’agence s’adaptent parfaitement avec les outils de développement, vous permettant ainsi d’atteindre vos objectifs en respectant les délais et le budget.
— les rapports
L’agence vous fait un compte-rendu détaillé de toutes les prestations qu’elle a effectuées dans le compte de votre projet. Le suivi du projet est réalisé avec vous.
— les réactions et les analyses
Le projet n’est pas fini, mais le produit est lancé. Toutes les phases du projet ainsi que les points sensibles sont analysés lors d’une dernière réunion. Elle permet de comprendre les difficultés rencontrées et d’élaborer des solutions pour la préparation de révisions futures.
Pour en savoir plus sur cette agence de traduction de grande envergure et pour vous offrir ses services, faites un tour sur kevrenn.com.